Thursday, May 30, 2013

Bahasa Melayu : Kenapa Abaikan?

okay, lately blog Fifi macam dah ketandusan post in bahasa Melayu, so untuk memartabatkan lagi bahasa Melayu, this time Fifi guna Malay sikit.



well, jangan nak dok mengata Fifi tak sedar diri pulak when Fifi said Fifi jarang guna Malay..well seriously, Bahasa Malaysia Fifi memang boleh tahan teruknya..Yes, Fifi is a Malay Girl..tapi Melayu Sarawak jauh gila bezanya! Tak faham?

Okay, meh sini Fifi terangkan satu ersatu kat korang..
Korang pernah dengar tak mana-mana orang Sarawak speaking Malay Sarawak? Well untuk pengetahuan korang, that one is mostly people bandar. Memang kalau korang tekun je mendengar diorang speaking, bole la korang faham apa yang dimaksudkan. Sebab accent diorang tak pekat sangat like Fifi. Kenapa? Sebab Fifi duduk kat kampung. And satu lagi sebabnya, sebab setiap bahagian kat Sarawak ni, accentnya berbeza. Kat Betong lain accentnya, kat Kuching lain, kat Mukah lain and kat Limbang lain. And yes, Sarawak ni beso!

Okay berbalik to cerita why Fifi tak guna Malay, well sebabnya is Fifi asyik konfius je perkataan mana is a Malay word and mana satu is a word yang cuma people kat area Fifi je yang faham.

Okay, untuk menjelaskan lagi, kat bawah ni Fifi bagi contoh kat korang sume.

#1

Fifi: polah hau?
Accent kat Kuching: pa polah kitak?
BM: awak tengah buat apa?


#2

Fifi: ponamo padah hau ah?
Accent kat Kuching: apa padah kitak ya?
BM: awak cakap apa?

#3

Fifi: kenak nyo meyo?
Accent kat Kuching: kenak nya macam ya?
BM: kenapa macam tu pulak?


well, korang faham kan betapa susah nya nak translate stuff? Well macam tu gak lah Fifi bla time nak translate ayat Fifi to Malay. Unlike English, my kampung accent takda kamus untuk dirujuk!

10 comments:

  1. tudia. jauh beza dengan bahasa melayu biasa. haha

    ReplyDelete
    Replies
    1. tu la seriously sesetengah tu lagi weird bunyinya daripada yang Fifi mention kat atas :D

      Delete
  2. hahaa~
    Funny, a bit bitter, yet true~
    See?
    Kita yang satu Mesia pon belom tentu faham apa yang orang Mesia cakap~ >_<

    ReplyDelete
    Replies
    1. haha tu la.. masalah komunikasi ni memang quite funny :D

      Delete
  3. hahaha... kalau camtu better tulis dalam english la..nanti orang semenanjung salah faham lak.... orang2 sana kalau cakap melayu pn kena mintak ulang coz tak berapa tangkap maksudnya....hehee

    ReplyDelete
    Replies
    1. haha true! banyak cikgu2 kat sarawak ni yang dok pening when students guna accent sarawak.. :D

      Delete
  4. kitak tinggal samarahan ka?sama accent kita :))

    ReplyDelete
    Replies
    1. xla..area betong..betul kah sama? seriously macam x jak..

      Delete
  5. certain la...sebab ya kdang2 bila klaka ngan org miri ka bintulu ka mun klaka pure kuching nok dalam2 ya cdak sik paham.better k eng semua paham.k baku klak knk tetak.k semenanjung klak knk padah eksen.susah2.

    ReplyDelete
    Replies
    1. nang bena..tapi kadang-kadang org xmok bah baca stuff in eng..ya la serba salah sikit..well mun dah pure gilak nang susah nak faham :D

      Delete